La vera informazione Die wirkliche Informationen

Posted on Maggio 27, 2008 Geschrieben am 27. Mai 2008
Filed Under informazione , politica | Visited 87 Times | Gespeichert unter Informationen, Politik | 87 Mal |

Spero ci si renda conto dell’importanza dell’ ufficializzazione di una simile notizia : e ti invito quindi a farla girare e ripubblicarla sul tuo sito. Ich hoffe, Sie erkennen die Bedeutung der "offiziellen solcher Nachrichten und rufen Sie dann, um ihn auf und veröffentlichen Ihre Website. Se riusciamo a far sapere a molti italiani come funziona questo giochetto dell’informazione ridimensionata (non censurata, non libera, omogenizzata) potremmo creare qualche altro problema ai signori dei giornali. Wenn wir es bekannt, dass viele Italiener, wie dieser Trick reduziert (nicht gerügt, nicht befreit, homogenisieren) könnte ein weiteres Problem auf die Herren von den Zeitungen. Loro ormai lo sanno che chi legge i quotidiani poi va su internet… Sie wissen jetzt, dass wer liest die Zeitungen dann gehen Sie im Internet ...

Beppe grillo  ha chiesto di far rimbalzare questa notizia, sono convinto che quel che dice sia realmente importante e spero di contribuire… Beppe Grillo gebeten, Sprungkraft dieser Nachrichten, ich bin davon überzeugt, dass das, was er sagt, ist wirklich wichtig, und ich hoffe, dazu beitragen ...

27 Maggio 2008 27. Mai 2008

Rifiuti. Abfall. Ultimatum agli inceneritori da Beppegrillo.it Ultimatum an Verbrennungsanlagen von Beppegrillo.it

repubblica_inceneritori.jpg

Repubblica titola: “Rifiuti. Republik Titel: "Abfall. Ultimatum ai ribelli” . Ultimatum an die Rebellen. " Propone un indovinato accostamento con un mitragliere in Afghanistan, di certo casuale. Erraten einen Vorschlag für eine Kombination mit einem Kanonier in Afghanistan, sicherlich zufällig. Repubblica dovrebbe invece titolare: “ Rifiuti. Republik sollten Besitzer: "Abfälle. Ultimatum agli inceneritori “, con una foto non casuale dell’ Impregilo . Ultimatum an Verbrennungsanlagen, mit einem Bild nicht von zufälligen "Impregilo. Sarebbe un atto di coerenza. Es wäre ein Akt der Konsistenz. Jacopo Fo cita un articolo dell’ultimo Venerdì di Repubblica: ben 435 ricerche scientifiche provano un forte aumento di tumori e nascite malformi in prossimità degli inceneritori. Jacopo Für zitiert einen Artikel am vergangenen Freitag der Republik: 435 wissenschaftliche Forschung zeigen deutlich, einem drastischen Anstieg von Krebs und malformed Geburten in der Nähe von Verbrennungsanlagen.

Mi diverto . "Ich genieße.
E’ ormai chiaro che dentro i giornali italiani si combatte una battaglia durissima tra i direttori e un pugno di giornalisti che si rifiutano di tacere sempre e comunque. E 'wurde deutlich, dass innerhalb der italienischen Zeitungen sind ein harter Kampf gegen Kampf zwischen den Direktoren und eine Handvoll Journalisten, die sich weigern zu schweigen und still.
Così abbiamo delle piccole soddisfazioni: alcune notizie bomba finalmente vengono pubblicate. Wir haben also kleine Zufriedenheiten: Einige Neuigkeiten Bombe schließlich veröffentlicht werden. Non le vedete in prima pagina, non hanno titoli a 9 colonne, non sono correlate da interviste e commenti. Nicht sehen Sie die erste Seite, nicht über Titel und 9 Spalten, die nicht im Zusammenhang mit Interviews und Kommentare. Però le notizie escono. Aber die Nachrichten aus.
Ad esempio vengono pubblicate sul numero 1052 del Venerdì di Repubblica (16 maggio) a pagina 90 (coincidenza o magia alchemica il fatto che la paura nella Smorfia napoletana corrisponde al numero novanta?). Zum Beispiel auf die Zahl 1052 am Freitag der Republik (16. Mai) auf Seite 90 (Zufall oder alchemistische Magie, Angst Grimassen in Neapel ist die Zahl neunzig?).
Ecco l’articoletto, secco secco. Hier ist die articoletto, trocken trocken. Un grande pezzo di sintesi giornalistica, probabilmente contrattato parola per parola in riunioni infuocate dei caporedattori, oppure sfuggito per errore alla penna rossa dei censori… Questo articolo credo che alla fine sia uscito perchè protetto dalla Divina Provvidenza in persona, è comunque stato stampato, nero su bianco, e ci dice che 435 (QUATTROCENTO TRENTACINQUE) ricerche scientifiche internazionali provano un aumento di tumori e nascite malformi spaventoso in prossimità dei termovalorizzatori. Eine große Neuigkeit Zusammenfassend lässt sich sagen, wahrscheinlich vertraglich Wort für Wort in den Sitzungen des Flaming caporedattori oder versehentlich entgangen die rote Stift der Zensoren ... Dieser Artikel glaube, dass das Ende ist, weil durch göttliche Vorsehung in Person, ist es immer noch gedruckt, schwarz und weiß, und sagt uns, dass 435 (vierhundert TRENTACINQUE) internationale wissenschaftliche Forschung zeigen eine Zunahme von Krebs und malformed Geburten erschreckend in der Nähe von thermo.
Senza commento. Ohne Kommentar. Senza due righe di scuse verso il povero Beppe Grillo accusato con ogni tipo di cattiveria dalle colonne dello stesso giornale per essersi permesso di dire esattamente la stessa cosa: gli inceneritori puoi anche chiamarli termovalorizzatori ma ti ammazzano comunque. Ohne zwei Zeilen der Entschuldigung für die Armen Beppe Grillo, die mit allen Arten von Bosheit von der gleichen Zeitung Spalten zu dürfen sagen, genau die gleiche Sache: Verbrennungsanlagen können auch Thermo töten Sie aber trotzdem.
Una nota stilistica che permette di capire appieno il meccanismo perverso utilizzato dai media per rendere di scarso interesse notizie di importanza capitale. Ein Hinweis Stil, der Ihnen erlaubt, voll und ganz verstehen, die perversen Mechanismus, die von den Medien, um geringe Interesse Nachrichten von größter Bedeutung.
Il titolo può essere un modo per indurre le persone a leggere un articolo oppure a non leggerlo. Der Titel kann ein Weg, um Menschen zu lesen, einen Artikel oder nicht, es zu lesen.
Se questo articolo fosse stato: “Aveva ragione Grillo gli inceneritori uccidono!” avrebbe destato grande curiosità. Wenn dieser Artikel verfasst wurde: "Er hatte Recht Grillo Verbrennungsanlagen töten!" Hätte große Neugier aus. Allora lo hanno intitolato in modo tale da tagliargli le gambe: “Emissioni: Una ricerca francese sottolinea il rapporto diossina-cancro Dann leitete sie so zu schneiden die Beine: "Die Emissionen: Eine französische Forschungs-Highlights der Dioxin-Krebs
QUANDO LA SALUTE SE NE VA IN FUMO (TOSSICO). Gesundheit, wenn sie in Rauch (giftig).
Capisci l’astuzia: non ti dice che le ricerche sono 435 , come viene specificato poi nell’articolo. Verstehen, auf die clevere Art: Sie kann nicht sagen, dass die Recherchen sind 435, wie sie später in dem Artikel. Non si pronuncia la parola proibita INCENERITORE. Nicht das Wort verboten Müllverbrennungsanlage. Si parla di EMISSIONI… Termine vago come la melma . Es ist die Rede von EMISSIONEN ... vagen Begriff wie Schlamm.
Questa tattica in effetti funziona. Diese Taktik tatsächlich funktioniert. I lettori accorti dicono: “Però alla fine Repubblica le notizie le dà!” E continuano a comprarla. Der Leser wird nur sagen: "Aber am Ende Republik gibt den Nachrichten!" Es ist weiterhin zu kaufen. Mentre il 95 per cento dei lettori, un po’ meno attenti, non si accorge di quella notizia così imbarazzante. Während 95 Prozent der Leserinnen und Leser, einige "weniger vorsichtig, nicht erkennen, dass Sie so peinlich Nachrichten.
Prova ne è che sono passati 5 giorni dall’uscita del Venerdì e se cerchi sul web: “diossina istituto statale di sorveglianza sanitaria francese”, non trovi niente a proposito di questa colossale notizia! Der Beweis dafür ist, dass sie die letzten 5 Tage vom Freitag und wenn Sie im Web: "Dioxin-Institut staatlichen Gesundheits-Überwachungsprotokoll Französisch," kann nicht fündig geworden zu diesem riesigen news!
E non trovi niente neanche se digiti “diossina 435 ricerche PubMed” Es kann nicht fündig geworden, auch wenn Sie "435 Dioxin-Forschung Pubmed"
Comunque giudica tu: ecco il testo integrale: Allerdings bewerten Sie: hier ist der vollständige Text:
“Nelle popolazioni che vivono in prossimità di impianti di incenerimento dei rifiuti è stato riscontrato un aumento dei casi di cancro dal 6 al 20 per cento . "In der Bevölkerung leben in der Nähe von Müllverbrennungsanlagen wurde mit einem Anstieg der Krebserkrankungen von 6 bis 20 Prozent.
Lo dice una ricerca, resa pubblica dall’istituto statale di sorveglianza sanitaria francese, l’ultima delle 435 ricerche consultabili presso la biblioteca scientifica internazionale PubMed che rilevano danni alla salute causati dai termovalorizzatori per le loro emissioni di diossina, prodotta dalla combustione della plastica insieme ad altri materiali. Er sagt, ein Forschungs-, die von der staatlichen Gesundheits-Überwachungsprotokoll Französisch, der letzten von 435 Durchsuchungen finden in der internationalen wissenschaftlichen Bibliothek PubMed die Übernahme Gesundheit Schäden, die durch Thermo für ihre Emissionen von Dioxin, hergestellt durch Brennen Kunststoffe zusammen anderen Materialien. Questa molecola deve la sua micidiale azione ala capacità di concentrarsi negli organismi viventi e di penetrare nelle cellule. Dieses Molekül hat seine tödliche Aktion Flügel Fähigkeit, sich in lebenden Organismen und die Zellen eindringen. Qui va a “inceppare” uno dei principali meccanismi di controllo del Dna, scatenando le alterazioni dei geni che poi portano il cancro e le malformazioni neonatali.” Hier geht ein "verstopfen" eine wichtige Kontrollmechanismen der DNA, führen, die die Veränderung von Genen, die dann dazu führen, dass Krebs und Missbildungen Kind. "
(Il pezzo non è firmato ma sta all’interno di una specie di box dentro un articolo di Arnaldo D’Amico.) (Das Stück ist nicht unterzeichnet, ist aber in einer Art von Feld in einem Artikel von Arnaldo D'Amico.)
Spero ci si renda conto dell’importanza dell’ ufficializzazione di una simile notizia : e ti invito quindi a farla girare e ripubblicarla sul tuo sito. Ich hoffe, Sie erkennen die Bedeutung der "offiziellen solcher Nachrichten und rufen Sie dann, um ihn auf und veröffentlichen Ihre Website. Se riusciamo a far sapere a molti italiani come funziona questo giochetto dell’informazione ridimensionata (non censurata, non libera, omogenizzata) potremmo creare qualche altro problema ai signori dei giornali. Wenn wir es bekannt, dass viele Italiener, wie dieser Trick reduziert (nicht gerügt, nicht befreit, homogenisieren) könnte ein weiteres Problem auf die Herren von den Zeitungen. Loro ormai lo sanno che chi legge i quotidiani poi va su internet… Sie wissen jetzt, dass wer liest die Zeitungen dann gehen Sie im Internet ...
FACCIAMOLI PIANGERE! Lassen Sie uns weinen!
CITIAMOLI A MARTELLO OGNI VOLTA CHE PER SBAGLIO DICONO LA VERITA’. CITIAMOLI Ein Hammer, wenn sie sagen, für die falsche Wahrheit ".
Usare la forza dell’avversario per farlo cadere”. Jacopo Fo Mit der Stärke zu tun in diesem Herbst. "Jacopo Für

Related posts: Ähnliche Beiträge:

  1. Vaffanculo Day 25 aprile - Sassari e Alghero Stufo di come vanno le cose in Italia? Fuck Day am 25. April - Sassari und Alghero Herde, wie die Dinge gehen in Italien? [youtube]OU-1RKR9LU0[/youtube]... [youtube] OU-1RKR9LU0 [/ youtube] ...
  2. termovalorizzatore.it dribla le nanoparticelle Cercando informazioni sugli inceneritori di rifiuti mi sono imbattuto su... termovalorizzatore.it dribla Nanopartikeln der Suche nach Informationen über die Müllverbrennungsanlagen sind ungeschlagen auf mich ...
  3. Dentro il V2-day Il secondo Vaffanculo Day l'abbiamo fatto, anche a Sassari, Alghero... Im Inneren des V2-Tag Zweiter Tag Fuck die Sie geleistet haben, auch in Sassari, Alghero ...
  4. 25% ricicli 75% bruci a 987 gradi! Cosa brucerà l'inceneritore di fiume santo ? 25% der Wiederverwertung zu 75% brennen bei 987 Grad! Was Ofen zum Brennen von den heiligen Fluss? Ce lo anticipa... Wir erwarten ...
  5. L’idea di se stessa Non sono le forze dell'ordine a creare queste realtà (... Die Idee an sich sind nicht der Strafverfolgung zu schaffen, diese Realitäten (...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin . Ähnliche Beiträge, die Ihnen vom Yet Another Stellen Plugin.

Comments Kommentare

Leave a Reply Lassen Sie eine Antwort




Sponsor

Optimiert für Firefox